יום שישי, 19 בנובמבר 2010

ביקורת קומיקס: טיטוף 2 -הכיוון בחיים


אחת מביקורות הקומיקס הראשונות שפרסמתי הייתה הביקורת על הספר, טיטוף 1 - החבר´ה שלי.שם הרחבתי יותר על הרקע של הסדרה ועל זאפ , היוצר, כך שלא ארחיב הפעם על הרקע לסדרה.
בינתיים יצא לאור עוד ספר מהסדר בהוצאת אגם: טיטוף 2 -הכיוון בחיים. כמו הספר הראשון שיצא בעברית, גם ספר זה עוסקות בבעיותיו של הילד, טיטוף, ילד על סף גיל ההתבגרות. הספר עוסק הפעם בפחדו של טיטוף ממעבר לגיל ההתבגרות, מאהבתו הבלתי ממומשת לנאדיה ומפרשנותו המוזרה לפעמים לעולם המבוגרים. כמו כן עוסק הספר, בדומה לראשון בבעיות חברתיות שונות המאפיינות את מדינות מערב אירופה, במיוחד בבעיית האבטלה, שמתבטאת בכך שאביו של טיטוף מפוטר מעבודתו. גם בספר זה יש עיסוק רב בענייני מין, מנקודת מבטם של טיטוף וחבריו, כך שהוא מתאים, לטעמי לפחות, לבני נוער ומבוגרים ולא לילדים.

התרגום של דורית דליות, הוא בסדר סך הכל. אבל הערה קטנה וקטנונית לגבי הספר. היות שהספר הוא שנים עשר במספר בגירסת המקור הצרפתית, מוטב היה, אם לא היו מוסיפים לכותרת שלו את המספר שתיים. ושוב אני ממליץ לקנות את זה כדי שיהיו עוד תרגומים של קומיקס אירופי וקומיקס בכלל לעברית (לא רק כאלה שמבוססות עליהם סדרות בערוץ הילדים).

שם: טיטוף 2 -הכיוון בחיים
כתב וצייר: זאפ
ארץ מקור: שויץ\צרפת
שפת מקור: צרפתית
תרגום: דורית דליות
הוצאת אגם מחיר (לפני מבצעים): 79 ש"ח

יום חמישי, 30 בספטמבר 2010

ביקורת קומיקס- ילדותו השנייה של אובליקס

אסטריקס היא בעיני סדרת הקומיקס הטובה ביותר שנעשתה. באסטריקס מגולם כל מה שאני אוהב בקומיקס- ציור משובח, הומור, הרפתקאות והמון השקעה במהימנות ההיסטורית. עם כל זה אין ספק שניתן לחלק את תולדות הסדרה לשני חלקים- לפני ואחרי מותו של הכותב רנה גוסיני . אחרי מותו של גוסיני, אלברט אודרזו הצייר של אסטריקס לקח על עצמו את מלאכת הכתיבה. רבים אומרים שהספרים שנכתבו אחרי מותו של גוסיני הרבה פחות טובים מאלו שהוא כתב. באופן אישי אני חושב שיש הרבה אמת מאחרי האמירה הזאת, למרות שיש מספר ספרים מוצלחים שנכתבו אחרי מותו של גוסיני כמו "אסטריקס בבלגיה", "אסטריקס ירושלים של זהב שחור" ו"אסטריקס ומרבד הקסמים". "ילדותו השנייה של אובליקס" הוא דוגמה לירידה ברמה שחלה באסטריקס. הסיפור לא כל כך זורם, העלילה יותר מדי דמיונית. והכי חשוב אודרזו פגע באחת מהתעלומות המיסתוריות ביותר בספרי אסטריקס: מה יקרה אם אובליקס ישתה משיקוי הפלא. בעיני פיתרון התעלומה הרס הרבה מהמסתורין שהיה בספרי אסטריקס וסביבו נבנו כל כך הרבה סיפורים מוצלחים. אולי מוטב היה אם אודרזו היה שומר את התעלומה לספר האחרון בסדרה, והיות שכבר יצאו שניים נוספים, זה הרס הרבה מהעלילה. עם זאת היו מספר רעיונות נחמדים בספר כמו שימוש בדמותו של קירק דאגלס כמנהיג מרד עבדים המזכיר את ספרטקוס כמו גם לפגוש שוב את דמותה של קליאופטרה.
לגבי התרגום החדש קודם כל לא ברור מדוע בחרו לתרגם דווקא את הספר הזה, יש כל כך הרבה ספרים טובים יותר שלא זכו לתרגום. כל הכבוד על היוזמה לחדש את תרגום אסטריקס, ואני מודה שספר הספרים של התרגום החדש מוצלחים בהרבה. חבל רק שהמתרגמת, דורית דליות רובינוביץ, שינתה חלק ניכר משמות הדמויות אליהם התרגלנו בתרגומו הישן והמוצלח של אביטל ענבר כך לוחממיקס הפך לדגוליקס וחמשיריקס הפך לדורמיקס, עדיף היה בשם עיקרון ההמשכיות להשאר עם השמות הישנים. בנוסף על כך ניכר שהמתרגמת השקיעה במשחקי המלים (גם אם לא תמיד יצאו מוצלחים), אבל מוטב היה אם יהיה תרגום של הפתגמים הלטיניים במקום הפניה לפתגמים עבריים שדומים להם במקצת. בנוסף על כך לי באופן אישי הפריע השימוש במשלב לשוני נמוך בספר, יותר מדי סלנג שלא מתאים לרוח המקורית של אסטריקס.
עם זאת כל הכבוד להוצאת מודן שהוציאו תרגומים חדשים של אסטריקס, נקווה שיהיו תרגומים נוספים של אלבומי אסטריקס מוצלחים יותר, ממליץ לקנות את הספר פחות בגלל רמתו אלא בעיקר כדי לחזק את תעשיית הקומיקס המתורגם בארץ.

שם: ילדותו השנייה של אובליקס
כתב וצייר: אלברט אודרזו
ארץ מקור: צרפת
שפת מקור: צרפתית
מתרגמת: דורית דליות רובינוביץ
מחיר (לפני מבצעים): 68 ש"ח

יום שני, 6 בספטמבר 2010

קיד פאדל - משחקים קשוחים


עוד סדרת קומיקס אירופית מגיעה למדפי חנויות הספרים בישראל. קיד פאדל היא סדרת קומיקס של אמן הקומיקס הבלגי, מידם . קיד פאדל יצאה במקור בהוצאת דופואי הבלגית, ובמגזין הקומיקס שלה ספירו והיא אחת מסדרות הקומיקס הפופולאריות ביותר בארצות דוברות הצרפתית ובאירופה. מרבית סיפורי הסדרה הם בני עמוד אחד והם עוסקים בקיד פאדל, נער צעיר חובב משחקי מחשב ווידאו, שמרבה לבלבל בין עולם משחקי המחשב והעולם האמיתי. מבחינה זו מזכירה הסדרה את סדרת הקומיקס המפורסמת קלווין והובס של אמן הקומיקס האמריקני ביל ווטרסון . קיד פאדל התפרסמה בארץ לראשונה כסדרה מצוירת בערוץ הילדים, וזו ככל הנראה הסיבה שגרמה להוצאת כינרת להוציא אותה לאור.

ועכשיו לספר עצמו, הספר הוא הראשון בסדרת קיד פאדל. הספר הוא בפורמט אלבום צבעוני, לפי מיטב מסורת הקומיקס המערב אירופי. הספר עשוי בפורמט מבריק ברמה גבוהה. הסיפורים בספר הם משעשעים למדי גם אם לא תמיד מובנים למי שאינו מצוי בעולם משחקי המחשב והוידאו, עם זאת הורים של גיימרים ישתעשעו ודאי מקריאת סיפורים שמראים על אי הבנות הנובעות מחוסר הבנה של עולם משחקי המחשב.

מומלץ לחום לחובבי קומיקס ומשחקי מחשב ולחובבי קומיקס בכלל.

שם ספר: קיד פאדל - משחקים קשוחים
כתב וצייר: מידם
מו"ל : כנרת
שנת הוצאה: 2010
שפת מקור: צרפתית
תרגם: שלומי שוורצוולד
מחיר: 69 ש"ח לפני מבצעים

יום שלישי, 27 ביולי 2010

ביקורת קומיקס וורקראפט טרילוגיית באר השמש




הוצאת אסטרולוג היא הוצאה לאור לא גדולה שעוסקת בספרות מז'אנרים אשר פעמים רבות מוזנחת בידי הוצאות לאור אחרות בישראל. אחד מהז'אנרים הללו הוא המנגה- סגנון קומיקס שנולד ביפן, משם התפשט לארצות שונות במזרח אסיה כמו קוריאה, טייוון, הונג קונג ותאילנד. בקוריאה ובארצות דוברות הסינת מכונה המנגה בכינוי מאנווה.

מאז שנות השמונים וביתר שאת החל משנות ה-90 החלה המנגה לצבור פופלאריות גם מחוץ למזרח אסיה. באירופה, ארצות הברית, אוסטרליה ועוד. בהתחלה מנגה מתורגמת משפות מזרח אסיאתיות. אחר כך החלו גם אמנים מערביים ליצור קומיקס משלהם בסגנון מנגה. הוצאת אסטרולוג הייתה ההוצאה הראשונה והאחרונה, בינתיים בישראל שניסתה להוציא מנגה מתורגמת. סדרת המנגה בה אני עוסק היא וורקראפט. סדרת מנגה שיצאה בארצות הברית בהוצאת TOKYOPOP, הוצאה לאור מקליפורניה שמתמחה במנגה. הסדרה נכתבה בידי הסופר האמריקאי ריצ'ארד קנאק וצוירה בידי אמן הקומיקס הקוריאני קין ג'ה הואן , שיצר גם לבדו גם את סדרת מלך השאול שיצאה גם היא בידי הוצאת אסטרולוג.


סדרת ווקראפט מבוססת על משחק מחשב פופולארי, והיא נסיון מעניין של הוצאת טוקיופופ להוציא מנגה משלה. שכן הם החלו כהוצאה המתרגמת מנגה מזרח אסיאתית והחלו עם השנים להוציא מנגה מקורית חלקה בידי אמנים וכותבים אמריקנים וחלקה על ידי אמנים אסיאתים. וורקראפט מעניינת בכך שנכתבה בידי סופר אמריקני ואמן שנחשב כאחד מהחשובים בקוריאה.
הסיפור עצמו עוסק בדרקון בשם קאליק, העוטה דמות אדם ושל אנווינה היפהפיה. לאורך כל הסיפור שמתרחש בעולם של פנטזיה לאורכו שזורים מעשי כישוף וכמובן לא חסרות סצנות קרב ראויות לשמן. הציורים בקומיקס טובים, ובניגוד לסדרת מלך השאול של אותו כותב, שיצאה גם היא בהוצאת אסטרולוג הציורים יצאו ברורים. התרגום לוקה בחסר, ישנן לא מעט טעויות בעברית וחבל. לצערנו הניסיון של הוצאת אסטרולוג להוציא מנגה בעברית לא הצליח מבחינה מסחרית. כיום ניתן למצוא סדרות כמו וורקראפט, מלך השאול ועוד מספר סדרות מנגה אמריקניות בהוצאת אסטרולוג בעיקר במכירות שונות של עודפי ספרים במיוחד בצומת ספרים במחירים מגוחכים של 15-20 ש"ח אני ממליץ בחום, לא כל יום יוצאת מנגה או קומיקס בכלל בעברית ולא כל יום ניתן לרכוש קומיקס במחיר כל כך זול... אבל צריך לחכות למכירות מיוחדות כאלה...

יום שני, 28 ביוני 2010

בון 5- שליט הגבול המזרחי

לא היו ימים טובים לחובבי הספרים בישראל כימי שבוע הספר- ולא היו ימים טובים לחובבי הקומיקס בישראל כמו ימים אלה. השנה בקרתי בשבוע הספר בכיכר רבין. אם בעבר היצע הקומיקס שהיה שם הצטמצם לספרים של טינטין ואסטריקס (המצוינים אגב), השנה יכולתי לבחור גם ספרים כמו " פיטי פיט- שחור השפם אימת שבעת הימים" (עליו כתבתי בטור הקודם), פרספוליס, טקס, טרזן וזאגור, מאוס של ארט ספיגלמן בהוצאה החדשה, בנוסף על יצירותיהם של אמני ישראל. וכמובן הקומיקס רב המכר החדש- בון של זוכה פרס אייזנר האמריקני ג'ף סמית'. כבר כתבתי בעבר על הספר הרביעי בסדרה, אבל ההוצאה לאור של הסדרה דואגת שהקוראים הנאמנים לא ישארו במתח ומוציאה אותם בקצב מהיר למדי, ועל כך מגיע להוצאת כינרת כל הכבוד.

הספר החמישי חורג קצת מהמסגרת של העלילה כשהוא מתמקד רק בשתי דמויות עיקריות, בני בון וסמיילי בון, שיוצאים למסע בהרים במטרה להחזיר את גור העכבראשים לבני מינו. במהלך הספר הם נתקלים בבעיות שונות שמעוררות אותם לחשוב האם ניתן לסמוך על מי שהיה בעבר אויב והאם אויבו של אויבי הוא בהכרח ידידי. במהלך הספר הם מכירים דמות מפתח חדשה, שונרא (תרגום מוצלח) הפומה (אריה הרים בתרגום), שלא ברור אם הוא אויב או ידיד. בסופו של דבר הכל בא על מקומו בשלום וממשיכים להרפתקא הבאה.
לפי דעתי הספר הוא שינוי מרענן בעלילה, שמוצאי את הקוראים קצת מהקו שהתחיל קצת לחזור על עצמו בספרים הקודמים. בנוסף על כך הוא מגדיל את המתח בכך שדמויות מפתח מהעלילה מופיעות בספר רק בשמן, כך שצריך לקמנות את הספר הבא כדי לדעת מה יקרה להן.אני ממליץ על הספר כספר מוצלח בסדרה מוצלחת בתקווה שיצאו גם ספרי ההמשך...

שם- בון 5- שליט הגבול המזרחי
יוצר- ג'ף סמית'
הוצאת כנרת
מחיר 74 ש"ח

יום רביעי, 16 ביוני 2010

פיטי פיט- שחור השפם אימת שבעת הימים






כבר ציינתי בבלוגים קודמים את חביתי לקומיקס אירופי, וכשאני מתכוון לקומיקס אירופי, אני מתכוון בעיקר לקומיקס שמגיע מהמדינות דוברות הצרפתית, צרפת, בלגיה ושויץ.
אלא שמעט מאוד קומיקס מארצות אלה מתורגם לעברית, יש כבובן את אסטריקס וטינטין המצוינים, שמתורגמים באופן קבוע לעברית. לאחרונה נוסף עוד ספר של טינטין- "יהלום הזמרת".
אבל פרט לאסטריקס וטינטין ההיצע נמוך, בעבר תרגמו קומיקס צרפתי (לצורך העניין גם בלגיה ושויץ כלולות), כמו ריק הושה ודן קופר, שלא החזיקו מעמד ליותר מכמה ספרים (או חוברות בפורמט הראשון של הוצאת מ.מזרחי), יצא ספר אחד של יקרי, קומיקס נהדר של השויצרים דריב וז'וב. היו כמה ספרים של הדרדסים, כמובן לאור הצלחת הסדרה ובוודאי היו גם אחרים. מלבד אלה פורסמו קומיקס מאירופה במגזיני קומיקס כמו "בוקי" המצויין שהתפרסם בשנות השבעים ופרסם קומיקס איכותי מארצות רבות (ולקראת הסוף גם הרבה קומיקס זול וירוד).
בשנים האחרונות יצא הקומיקס טיטוף, לו הקדשתי טור בעבר ו"פרספוליס" המצוין של מרג'אן סטראפי.
פיטי פיט הוא קומיקס בלגי מאת הפרנץ בויסינק ואדי ריזק כותב וצייר קומיקס ותיקים. הקומיקס פיטי פיט, נכתב לא בצרפתית אלא דווקא בהולנדית תחת השם 'Brammetje Bram' והפיע במגזיני הקומיקס ההולנדיים- Sjors , Pep ו- Eppo . פיטי פיט הוא השם שניתן לו בגרסא הגרמנית של הקומיקס.
החוברת עצמה עוסקת בפיטי פיט, ילד מעיירת חוף עלומת שם אי שם באירופה, שנקלע איכשהו, עם חתולו, לספינתו של שודד הים האימתני, שחור הזקן, שמסייע בהעברתה של נסיכה ענוגה אל חתנה המיועד. במהלך הספר קורות להם הרפתקאות משעשעות רבות, עד הסוף הטוב.
הספר הוא מז'אנר ההרפתקה ההומוריסטי, הסיפור משעשע למדי. שודדי הים מזכירים מאוד את שודדי הים של ספרי אסטריקס, כל אחד בעל תכונה אחת בולטת משלו. במיוחד, שודד הים הסיני שם-פו שמבלבל בין ר' ל-ל' כמו שודד הים האפריקני באסטריקס שמבלבל בין ר' ל-ע'. יש שימוש רב במוטיבים מסיפורי שודדי ים קלאסיים כמו אי המטמון ודומיו. סגנון הציור בספר הוא סגנון חלק וקריקטורי במידה, הציורים צבעוניים והפורמט הוא פורמט אלבום- סגנון אירופי קלאסי.
הספר יצא בהוצאה הקטנה "בלום קומיקס", לה זה הקומיקס המתורגם הראשון, נקווה שיביא איתו ספרים נוספים מהסדרה ומסדרות נוספות.

בשורה התחתונה אהבתי את הספר וממליץ בחום.
השם: פיטי פיט- שחור השפם אימת שבעת הימים
יוצרים: בויסנק וריזאק
ארץ מקור: בלגיה/הולנד
שפת מקור הולנדית (פלמית)
הוצאה: בלום קומיקס
מחיר נקוב: 64 ש"ח
עדכון: קישור למאמר של אלי אשד על תרגומי פיטי פיט:




יום חמישי, 10 ביוני 2010

ספיישל מונדיאל: על קומיקס וכדורגל

לכבוד המונדיאל יעסוק הבלוג בקומיקס וכדורגל.
בבריטניה ישנה מסורת ארוכה של קומיקס בנושאי כדורגל המפורסם שבהם הוא כמובן ROY OF THE ROVERS, שנוצרה בידי שורה של אמנים בהם פול טרביליון . רוי רייס, הוא כוכבה הבלתי מעורער של קבוצת מלצ'סטר רוברס ונבחרת אנגליה, שמשתתף בהרפתקאות מחוץ למגרש ומככב על המגרש. רוי הופיע בחוברות כמו טייגר ואפילו זכה לחוברת משלו. כמו כן זכה לפופלאריות רבה בהולנד, רק ששם עבר הסבה לכוכב נבחרת הולנד. גם בישראל הוא זכה להופיע, במגזין הספורט משנות השבעים, פנדל.




מפגש פסגה בין רוי רייס וגארי ליניקר
קומיקס בריטי נוסף הוא ADRES ANGLIANS קומיקס העוסק בנבחרת אנגלית בלתי מנוצחת שהופע במגזין הקומיקס JET.
בשנות הששים והשבעים כל מגזין שכבד את עצמו החזיק לפחות קומיקס אחד בנושא כדורגל כך למשל קמו מגזיני כדורגל כמו SCORE ו-SCORCHER שהפכו לבסוף למגזין קומיקס אחד ולבסוף התאחדו עם TIGER. בחוברות הללו הציגו מבחר קומיקס שעוסקים כולם בכדורגל כמו JACK OF UNITED ומאידך JIMMY OF CITY, שעסקו כמובן בכוכב יונייטד וכוכב סיטי (בהתאמה) ג'ק מיונייטד הופעו גם הם בעברית בעיתון "פנדל".

קומיקס נוסף שהופע שם היה Lags Eleven קומיקס הומוריסטי שעוסק בקבוצת כדורגל של בית כלא שהופיע גם הוא בפנדל תחת השם המוזר "אחד עשר אסיר המופלאים".
קומיקס הומוריסטי נוסף הוא הקומיקס FOOTBALL FAMILY ROBINSON, קומיקס עלקבוצת כדורגל שכולה בני משפחה אחת, שהופיע במגאזין JAG.

גם כדורגלנים אמיתיים זכו לקומיקס משלהם, כך זכה כוכב נבחרת אאנגליה משנות השמונים גארי ליניקר לחוברת קומיקס משלו בשם HOT-SHOT  חוברת משותפת עם רוי מהרוברס, נפגשים רוי וגארי לינקר (כפי שרואים בתמונה למעלה).

כיום מופיעה בבריטניה חוברת קומיקס בנושא כדורגל תחת השם STRIKER, שמפרסמת הרבה קומיקס תלת מימדי.


אבל המיוחדת ביותר מבין הסדרות העוסקות בכדורגל בבריטניה היא סדרת "אתה השופט!" (YOU ARE THE REF!) מאת פול טרביליון, בה צריכים הקוראים לשפוט מהלכי כדורגל שנויים במחלוקת של כדורגלנים ידועים, סדרה שמופיעה ברצף יותר מחמישים שנה ומופיעה כיום בעיתון גארדיאן.

גם בהולנד זכה קומיקס על כדורגל להצלחה מרובה, ולא רק רוי מהרוברס בגירסאתו ההולנדית. כבר בשנות ה-40 הופיע בהולנד קומיקס כדורגל בשם Kick Wilstra מאת אמן הקומיקס הנק ספרנגר .


האמן ווט פאולוסון , יצר את סדרת הקומיקס יאן קמאן.
האמן ריי ניקולסון יצר את סדרת הכדורגל ההומוריסטית -FC KNUDDE
אמן הקומיקס דיק יצר שורה של קומיקס על כדורגל בהם רצועת הקומיקס היומית, כריס קראק.

אולם סדרת הקומיקס ההולנדית המפורסמת ביותר היא "רואל דיקסטרה" סדרת קומיקס פופלאריתמאוד שיצאה במספר אלבומים ונוצרה דווקא בידי האנגלי קית ווטסון וצוירה בהמשך בידי אמנים נוספים, כמו היוגוסלבי מרינקו לבוביץ' .



אמן הקומיקס הבלגי ריימונד רדינג . יצר מספר סדרות קומיקס בענייני כדורגל הראשונה בהן הייתה VINCENT LARCHER חלוץ מרכזי מצטיין במדי מילאן. אבל הסדרה המפורסמת ביותר שלו הייתה אריק קסטל על כדורגלן של ברצלונה עם אפיזודה קצרה במדי פריז סן ז'רמן. אריק קסטל כונה בחלק מאירופה בשם רוני הנסן, והפך בכך לכדורגלן סקנדינבי...







בפורטוגל יצר אמן הקומיקס, ויטור פאון , יצר את סדרת הקומיקס, João Davus, Campeão de Futebol, על כוכב כדורגל שמסתבך בהרפתקאות שונות.



בגרמניה הופיע סדרת הקומיקס WOHA מאת דרקו גבריאל, העוסקת בכדורגלנים ידועים.


אמן הקומיקס הגרמני, כריסטוף הרינגר , יצר גם הוא סדרת קומיקס על כדורגל תחת השם 'Härringers Spottschau'.


אמן קומיקס גרמני נוסף פולקר שפונהולץ יצר את סדרת הקומיקס פאול.

בדנמרק יצר אמן הקומיקס לאסה בו אנדרסן את סדרת הקומיקס Fodballe F.C.


גם במזרח אירופה יצרו קומיקס על כדורגל, אמן הקומיקס היוגוסלבי מומה מרקוביץ, יצר את סידרת הכדורגל RISTA SPORTISTA, על קבוצת כדורגל של ילדים.


בהונגריה יצר אומן הקומיקס ארנו זוראד את הקומיקס A verhetetlen tizenegy על קבוצת כדורגל שבין שחקניה קוף שימפנזה.

ההונגרי, אטילה פזקש . יצר סדרת קומיקס על קבוצת כדורגל של ילדים בשם- FOCISULI.

בתורכיה נוצרו קומיקס על גבורתם של כוכבי כדורגל במלחמת העולם הראשונה, חוברת לגלטסריי, חוברת לפנרבהצ'ה וחוברת לבשיקטש.



באמריקה הלטינית, שמזוהה עם אהבת הכדורגל הופיעו מספר קומיקס בנושא. אמן הכדורגל הארגנטיני, הקטור רודריגס ,יצר את סדרת הקומיקס, 'Idolos del Fútbal', העוסקת בגדולי הכדורגל של כל הזמנים.


אמן ארגנטיני אחר, חוליו שיאפינו, יצר את הסדרה ההומוריסטית, CHORIPAN.

בפרו, יצר אמן הקומיקס, פבלו מרקוס, את סדרת הקומיקס, בניטו פומה.



אמן הקומיקס הצי'לאני גידו ולחוס יצר את סדרת הקומיקס ההומוריסטית, BARRABASES.



אמן הקומיקס המקסיקני חואקין סרוונטס בסוקו יצר את סדרת הקומיקס, El Diamante Negro, גם היא על כוכב כדורגל מופלא.



גם ביפן נוצרו סדרת קומיקס על כדורגל, כמו WINGS ו-WIND מאת האמן יוג'י קמטה .


אפילו אצלנו בישראל יצא קומיקס על כדורגל, "אהלן וסהלן בפרשת הפנדל המפוקשש, מאת דודו גבע, קומיקס הומוריסטי בו מוביל הצמד אהלן וסהלן קבוצת כדורגל שכונתית לזכייה בגביע העולם