יום חמישי, 28 באפריל 2011

הגלגול- עיבוד של סיפור קפקאי לקומיקס


אחד האתרגרים הגדולים ביותר העומדים בפני יוצר קומיקס הוא עיבוד של סיפור טקסטואלי, במיוחד אם מדובר בסיפור שנחשב לקלאסיקה. אתגר כזה עמד בפני פיטר קופר. קופר, יוצר קומיקס יהודי-אמריקני וותיק, מפורסם בעיקר בזכות כך שהוא מצייר בשנים האחרונות את סדרת הקומיקס, Spy vs. Spy, מסדרות הדגל של מגזין הקומיקס האמריקני ההומוריסטי, Mad Magazine. קופר יצר עיבוד קומיקס המבוסס על "הגלגול", אחת מיצירותיו החשובות של הסופר היהודי-צ'כי, פרנץ קפקא.על תרגומו העברי של עיבוד זה, שיצא לאחרונה לאור אדון במאמר זה.
כידוע עוסק הגלגול בדמותו של גרגור סמסה, סוכן מכירות נוסע, שקם יום אחד בבוקר ומגלה שהפך לחרק. הסיפור עוסק ביחסים בינו ובין קרוביו, מכריו ואנשים הנתקלים בו ועל יחסו אליהם, עד סוף הסיפור, שלפי מיטב המסורת הקפקאית כמובן שאיננו סוף טוב.
פיטר קופר עבד את היצירה בסגנונו המיוחד. הציור הוא בשחור לבן בטכניקה המזכירה חיתוך עץ, שלדבריו של קופר קורץ לסגנון האמנות המכונה, "אקספרסיוניזם גרמני". השימוש בשחור לבן מוסיף לאווירה הקודרת האופפת את הקומיקס. קופר גם משתמש רבות במשחקים של אור וצל, פרופורציות גודל ואפילו במקום מסוים בהיפוך כיוונים של הדף.
דמותו של גרגור החרק מופיעה אמנם עם גוף של חרק אך עם פני אדם, להראות שבמהותו גרגור נשאר עדיין אנושי. בכלל קופר משתמש רבות בהבעות פנים ותנועות גוף כדי להוסיף לדרמה בסיפור.


קופר נאמן לסיפור וגם פרטים שאינם מוזכרים מילולית בקומיקס ומופיעים בסיפור של קפקא נרמזים בתמונות בקומיקס, כמו לדוגמא התמונות שתלויות על הקיר בחדרו של גרגור. למרות שהסיפור מתרחש במובהק בסוף המאה ה-19 או בתחילת ה-20, ישנה קריצה לתקופתנו, כך למשל כשמדובר על המון הגרוע אותו אוכל גרגור במסעות העבודה שלו, מופיע ברקע סמל של מקדונלדס.
הספר בכריכה קשה, עטוף גם בעטיפת נייר, מה שלטעמי מיותר ופוגע בסופו של דבר בשלמות הספר. התרגום של אסף גברון מצוין. לספר מצורפים מבואות על קופר ועל קפקא וגם הקדמה שנכתבה ביד פיטר קופר, שמוסיפים רבות להבנת הרקע. בסופו של דבר מדובר בעיבוד מצוין של יצירה קלאסית- מומלץ בחום.


לקריאה נוספת: ראיון עם פיטר קופר: http://www.haaretz.co.il/hasite/spages/1220397.html

שם:הגלגול
כתב: פרנץ קפקא
עבד וצייר: פיטר קופר
ארץ מקור: ארצות הברית
שפת מקור: אנגלית (של היצירה המקורית-גרמנית)
הוצאה: זמורה ביתן
תרגום: אסף גברון
מחיר: 79 ש"ח לפני מבצעים

יום חמישי, 7 באפריל 2011

Wulf the Briton מקבילו הבריטי של אסטריקס הגאלי



בבריטניה התפתח סגנו קומיקס מיוחד אותו אני מכנה: "בריטי ריאליסטי". הסגנון מתאפיין בציור ריאליסטי קרוב ברמתו לצילום. בין היוצרים החשובים בסגנון זה ניתן למנות את דון לורנס, פרנק בלאמי, איאן קנדי ואחרים. אחד היוצרים החשובים ביותר בסגנון הוא רון אמבלטון. אמבלטון התפרסם בעולם דווקא בזכות סדרת הקומיקס שלו למבוגרים 'Wicked Wanda', שנוצרה עבור "פנטהאוז, אך מרבית יצירתו נעשתה עבור גורמים מהוגנים יותר. אחת מיצירותיו המעניינות ביותר של אמבלטון היא Wulf the Briton, קומיקס שגיבורו הראשי הוא וולף, לוחם בלונדיני, קלטי- בריטוני, שנלחם ברומאים. הקומיקס הופיע במגזין הקומיקס Express Weekly בשנים 1957-1959, ונחשב לאחד מהקומיקס הטובים ביותר שיצאו בבריטניה, למרות שלא זכה להצלחה בין לאומית כמו קומיקס בריטיים אחרים.
וולף נלחם ברומאים בימיהם של הקיסרים נרון וגלבה. ישנם קווים רבים של דמיון בין עלילת וולף לעלילת אסטריקס. כמו אסטריקס, וולף הוא לוחם קלטי בלונדיני. עם זאת מובן שיש הבדלים, במיוחד לאור הבדלי התקופות והעובדה שבניגוד לגאליה בה היה, על פי אסטריקס, כפר אחד קטן שלא נכבש בידי הרומאים, בבריטניה הרומאים לא הצליחו במציאות להשתלט על אזורים שלמים, הכוללים את סקוטלנד של הים. כמו אסטריקס ואובליקס , וולף וחברו בסטה נוסעים בספינה ברחבי העולם, נלחמים ברומאים, שותים בירה ואוכלים חזירי בר. כמו באסטריקס נשמרת רמה של דיוק היסטורי. מוזכרים אירועים היסטוריים, כמו רציחתו של הקיסר נרון. מוזכרים גם שמות אותנטיים של שבטים בריטוניים, כמו הפיקטים והבריגנטים.. מוזכרת גם המלכה הבריגנטית קרטמנדואה, ששתפה פעולה עם הרומאים, דמות היסטורית המזכירה את ראשי השבטים הגאלייים משתפי הפעולה מ"אסטריקס והקלחת" ו"קרב מנהיגים".

מלכת הבריגנטים קרטמנדואה, השראה על אסטריקס וקלאופטרה?!
עם זאת ישנם פרטים שאינם מדויקים היסטורית, לדוגמא : באחד ממסעותיו של וולף הוא מגיע לממלכה אוריאנטלית בידיונית בשם טרזה, שנמצאת משום מה לפי המפה בשטחה הטריטוריאלי של מצרים. בעיירה ישנם מבנים הנראים בברור מבני מסגדים, מה שלא הגיוני לפני הופעת האסלאם על במת ההיסטוריה. בנוסף מכונים שליטי העיר בתואר "ביי", תואר כבוד תורכי, שבוודאי אינו מתאים לתקופה.
ממלכת טרזה המיסתורית...
בדומה לאסטריקס בספרים "אסטריקס והנורמאנים" ו"אסטריקס מגלה את אמריקה" וולף פוגש במסעותיו ויקינגים, וכמו באסטריקס הויקינגים אינם מתאימים לתקופה, מאחר שהסיפור מאות שנים לפני שהוויקינגים עלו על בימת ההיסטוריה. אם כי גוסיני, יוצר אסטריקס נוטה באופן כללי להכניס לסיפוריו דמויות מעמים עתיקים שלא בהכרח מתאימים לתקופה. אמבלטון "מוסיף חטא על פשע" כשהוא מכנה את הוויקינגים בסיפור בכינוי "נורמנים אנגלו סקסים" בשעה שהנורמאנים והאנגלו סקסים, (שגם הם הורכבו משתי קבוצות שונות אנגלים וסקסונים) היו שתי קבוצות אתניות שונות, גם אם שתיהן ממוצא גרמאני. בנוסף על כך נטען שהנורמאנים מגיעים מגרמניה, בשעה שארץ מוצאים הייתה דווקא סקנדינביה.

מפגש של וולף עם הוויקינגים או הנורמנים האנגלוסקסים כפי שהם מכונים כאן...
למרות זאת מרבית העלילה, שהיא סאגה בלתי נגמרת, שהתפרסמה במשך כשלוש שנים, היא אותנטית ומתאימה לתקופה. מלבד החריגות שראינו העלילה אותנטית ונראה שנעשתה השקעה בשחזור הביגוד, הנשק, כלי הרכב, הבתים. בסיפור יש סצנות קרב מרהיבות בים וביבשה, שממחישות יפה את ההבדלים באופי הלחימה, בין צבאם המאורגן של הרומאים, לצבאם המיליציוני של הבריטונים. ישנו גם שחזור של קרב גלדיאטורים, שנראה די נאמן למקור ומזכיר מעט את "אסטריקס הגלדיאטור".
קרב ימי
קרב יבשתי
וולף בקרב נגד גלדיאטורים
רמת הציור הגבוהה בספר מראה כי הושקעה בו עבודה רבה. צריך לזכור שהקומיקס נוצר בעיתון שלא היה מהגדולים בבריטניה ואמבלטון עשה את כל עבודת הציור והצביעה, המורכבת מאוד, בעצמו. אחד מהפירסומים הבודדים של וולף מחוץ לבריטניה היה בעיתון הקומיקס הצרפתי "L'Intrepide Hurrah!", שם הוא כונה בשם "Rock L'Invincible" (רוק הבלתי מנוצח), שם הוא הוצג דווקא כלוחם גאלי. מי יודע אם גוסיני ואודרזו יצרי אסטריקס, שיצרו אותו בשנת 1959, ממש בסמיכות לפירסום הסדרה בצרפת...


Rock L'Invincible האם השפיע על אסטריקס?!
Wulf the Briton יוצא בבריטניה בימים אלה בהדפסה חדשה, באלבום מפואר בהוצאת Book-Palace הבריטית. האלבום כולל את כל סיפורי וולף וכן מבוא עם עבודת מחקר מקיפה על עבודתו של אמבלטון ויצירתו של וולף, מומלץ לנוסעים לבריטניה.


 
העמוד הראשון של אסטריקס- 1959